Publicat per Vocabulària
Informació extreta de L’actualitat, terme a terme, del TERMCAT:
| Els termes escaire i cartabó han presentat al llarg del temps vacil·lacions de significat que han quedat reflectides en el tractament que n’han fet alguns diccionaris.
L’escaire designa eines en àmbits diferents que tenen com a característica comuna que es tracta d’instruments en forma de triangle rectangle. És per això que la segona edició del diccionari normatiu de l’Institut d’Estudis Catalans modifica la definició de la primera edició i defineix aquesta eina en l’àmbit del dibuix tècnic simplement com l’instrument de dibuix en forma de triangle rectangle. |
 |
Mostra tot l’apunt L’escaire i el cartabó
Publicat per Vocabulària
Probablement per influència de l’anglès evidence, hi ha una certa tendència a fer un ús abusiu del mot evidència i especialment de la forma plural evidències. En català una evidència és la qualitat d’evident d’una cosa o d’un fet. Així, són correctes frases com ara:
Desarmat segurament per l’evidència de la bona intenció, vaig veure que recobrava els colors…
Les anteriors consideracions, malgrat la seva evidència, en part s’han oblidat.
Mostra tot l’apunt Algunes evidències enganyen
Publicat per Vocabulària
Quina alçada fas? Un metre vuitanta.
A quina altura volem? A 10.000 m.
A quina altitud és el pla de Beret? A 1.860 m.
Mostra tot l’apunt Alçada, altura i altitud
Publicat per Vocabulària
Els diccionaris estableixen una distinció conceptual excloent entre els adjectius immunitari i immunològic basada en la lògica del procés derivatiu que ha produït l’un i l’altre adjectiu:
immunitari -ària adj Relatiu o pertanyent a la immunitat.
immunològic -a adj Relatiu o pertanyent a la immunologia.
Aquesta distinció conceptual, però, és difícil d’aplicar. Fins i tot en els diccionaris trobem vacil·lacions i contradiccions. Per exemple, el Diccionari enciclopèdic de medicina recull molts exemples d’immunològic que no són coherents amb la definició que se’n dóna, ja que sembla que fan referència a la immunitat i no pas a la immunologia: activitat immunològica, enllaç immunològic, incompatibilitat immunològica, etc. Sovint és difícil de saber quin adjectiu hi correspon realment: què hem de dir prova immunològica o prova immunitària? Diagnòstic immunològic o diagnòstic immunitari? En aquests casos tant es pot entendre que es tracta de proves sobre la immunitat com que es tracta de proves que es fan en immunologia.
Mostra tot l’apunt Immunitari i immunològic
Publicat per Vocabulària
Vocabulària és una interfície en procés de creació. Els Serveis Lingüístics i la Xarxa de Dinamització Lingüística de la UB treballen per tal d’oferir l’accés a diversos multicercadors de recursos terminològics classificats temàticament. Les àrees de ciències de la salut, biologia i química s’aniran completant durant el 2009. Posteriorment s’implementaran els recursos de la resta d’àrees de coneixement relacionades amb els ensenyaments impartits a la UB.
Fets a partir de la tecnologia de Google, els multicercadors cerquen dins recursos terminològics en línia i en català: vocabularis, diccionaris, glossaris, llibres de referències, etc., que s’han definit. Els membres de la comunitat universitària poden suggerir a Vocabulària la inclusió de nous recursos.
Catàleg dels Serveis Lingüístics
Multicercador terminològic